A
L E X A N D R I A
Übersetzungen
Home
A. Bezymenski, nach dem französischen
Original von Paul Misraki Verehrte Frau Marquise
- Hallo,
hallo, James, nur eine Frage, Schon lange
war ich nicht zu Haus’, Verreist
bin ich seit fünfzehn Tagen, Wie sieht’s
bei mir zu Hause aus? - ´S ist
alles fein, verehrte Frau Marquise, Ganz friedlich
hier vergeht die Zeit, Nichts ist
passiert, kein Krach und keine Krise, Bloß eine
dumme Kleinigkeit. Ja, alles
ist, gewiss, im Gutem Nur ist gestorben
Ihre Stute, Ansonsten
ist, verehrte Frau Marquise, alles in Ordnung, alles fein! - Hallo,
hallo, Martin, das ist ja schrecklich, Oh, meine
Stute ist nicht mehr! Verraten
Sie mir augenblicklich: Wie ging
ihr Tod denn vor sich her? - ´S ist
alles fein, verehrte Frau Marquise, Es ist zwar
schade um Ihr Pferd, Doch ärgern
Sie sich bitte nicht, denn dieses Kleine Malheur
ist es nicht wert! Zum Opfer
fiel Ihr Pferd den Flammen Mit Ihrem
Pferdestall zusammen... Ansonsten
ist, verehrte Frau Marquise, alles in Ordnung, alles fein! - Hallo,
hallo, Pascal, mir trübt’s die Sinne! Was für ein
Schlag von Schicksals Hand! Erzählen
Sie, mein treuer Diener, Die ganze
Wahrheit um den Brand! - ´S ist
alles fein, verehrte Frau Marquise, Im Grunde
geht’s und wunderbar Doch hat
für Sie des Unglücks kalte Brise Noch eine
Überraschung da: Niedergebrannt,
man mag’s betrauern, Ist auch
Ihr Schloss, bis auf die Mauern, Ansonsten
ist, verehrte Frau Marquise, alles in Ordnung, alles fein! - Hallo,
hallo, Lucas, mein Schloss verbrannte! Welch ein
Desaster doch, fürwahr! Bin außer
mir. Sind Sie im Stande Mir zu berichten,
was geschah? - Ihr Mann
erfuhr, verehrte Frau Marquise Von seiner
Pleite schwere Kund’ Ertragen
konnte er nicht diese Krise Und sich
erschoss zur selben Stund’! Dann als
er tot vom Sessel glitt Riss er zwei
Kerzen mit sich mit, Es lag ein
alter Teppich dort, Der leider
Feuer fing sofort Dann kam
ein starker Windesstoß, Im Flammen
stand das ganze Schloss Es brannte
lichterloh, so dass Vom Brand
wurd’ auch der Stall erfasst, Das Tor des
Stalls war leider zu Und drinnen
starb Ihr Pferd im Nu, Ansonsten
ist, verehrte Frau Marquise, alles in Ordnung, alles fein! |
А. Безыменский, по мотивам
французского оригинала Поля Мизраки Прекрасная
Маркиза - Алло,
алло, Джеймс, какие вести? Давно я
дома не была 15 дней,
как я в отъезде Ну как
идут у нас дела? - Все хорошо,
прекрасная маркиза, Дела идут
и жизнь легка Ни одного
печального сюрприза За исключеньем
пустяка Так, ерунда,
пустое дело: Кобыла
Ваша околела А в остальном,
прекрасная маркиза, все хорошо, все хорошо! - Алло,
алло, Мартэн, ужасный случай! Моя кобыла
умерла! Скажите
мне, мой верный кучер, Как эта
смерть произошла? - Все хорошо,
прекрасная маркиза, Все хорошо,
как никогда! К чему
скорбеть от глупого сюрприза, Ведь это,
право, ерунда! С кобылой
что? Пустое дело! Она с конюшнею
сгорела. А в остальном... - Алло,
алло, Паскаль, мутиться разум, Какой неслыханный
удар! Скажите
мне всю правду разом, Когда в
конюшне был пожар? - Все хорошо,
прекрасная маркиза И хороши
у нас дела, Но Вам
судьба, как видно, из каприза Еще сюрприз
преподнесла: Сгорел
Вам дом с конюшней вместе Когда пылало
все поместье. А в остальном.... - Алло,
алло, Лука, сгорел наш замок Ах, до
чего мне тяжело! Я вне себя,
скажите прямо, Как это
все произошло! - Узнал
Ваш муж, прекрасная Маркиза, Что разорил
себя и Вас, Не вынес
он подобного сюрприза И застрелился
в тот же час. Упавши
мертвым у печи Он опрокинул
две свечи, Упали свечи
на ковер И запылал
он как костер Погода
ветреной была, Ваш замок
выгорел дотла, Огонь усадьбу
всю спалил И вмиг
конюшню охватил Конюшня
заперта была А в ней
кобыла умерла, А в остальном... |